Atravesar

getting through 1

Todo se encoge, así como mi mente grita sin

hacer un sonido, mientras mi corazón muere

una muerte lenta ahogándose en las profundidades

de la ansiedad.  Siento un vacío dentro mientras

mi pecho crece frío, pues el dolor adormece las

frágiles paredes de esta alma vieja y cansada.

 

Día tras día anhelo un cambio, una forma de

escapar este mundo gris lleno de mentiras,

engaños y crueldad.  Aunque a veces uno

puede ver las maravillas y belleza de la

naturaleza, pues es donde único puedo

encontrar consuelo y paz.

 

De vez en cuando, uno tiende a quedarse ciego

y no ver el verdadero significado de la vida y

su propósito.  No puedo ver más allá de esta

cortina pálida, pero mi realidad ha hecho

añicos mi cuerpo junto con mi espíritu que

a veces parece rendirse.

 

Debo permanecer escondido dejando pasar el

tiempo, sin revelar mi verdadera naturaleza a

aquellos que no son de mente abierta y puros

de corazón. En sombras me verán y no conocerán

la luz dentro; a veces me libraré de esto, pero

no todos lo notarán, pues la única manera de

atravesar cada día es usando una máscara.


Getting Through

Getting Through 2

Everything is shrinking, as my mind screams

without making a sound, while my heart dies

a slow death drowning in the depths of anxiety.

I feel an emptiness inside as my chest grows

cold for the pain is numbing the frail walls of

this old and weary soul.

 

Day by day I long for a change, a way to escape

this grey world full of lies, deceit and cruelty.

Although sometimes one can see the wonders

and beauty of nature for it is the only thing

where I can find comfort and peace.

 

Once in a while one tends to get blind and not

see the true meaning of life and its purpose.

I can’t see beyond this pale curtain, but my

reality has shattered my body along with

my spirit who at times seems to give up.

 

I must remain hidden letting time pass by,

not revealing my true nature to those who

aren’t open minded and pure of heart.  In

shadows they will see me and not know the

light within; at times I will break free from

it, but not everybody will notice it, for the

only way to get through is to wear a mask

Anuncios

Tristeza Ciega

blind sadness 1

Cielo despejado se vuelve gris cada minuto

en cada día; mi corazón se vuelve pesado, se

arrastra en el suelo dejando mis tristezas

abiertas haciéndome vulnerable.  Mi pecho

está lleno de dolor y agonía dejando mi cuerpo

lleno de cicatrices, drenando la miseria de vivir así.

 

Tratando de esconder estas lágrimas, fingiendo

ser fuerte, pero este dolor lo hace aún más difícil

seguir adelante. Cómo las cosas resultaron de esta

manera; cada vez que pienso que estoy fuera del

pozo voy aún más profundo.

 

Me arrastra hacia abajo como ancla atada a mi

pierna sin esperanza de volver a ver la superficie. El

agua empieza a llenar mis pulmones sofocándome,

mientras busco un respiro.

 

Pero no es nada más que lo que yace dentro, mi

mente lo hace real, pero todo está sucediendo en

mi corazón.  Mis sentimientos realzan cada

emoción, haciéndolo difícil de esconder.

 

Puede que sea desconocido y a veces no visto,

pero no es más que un espejismo cegándote de

la verdad, que esta tristeza es real y me está

quemando por dentro.


Blind Sadness

blind sadness 2

Clear skies turning gray every minute on

every day as my heart turns heavy it crawls

on the floor leaving my sorrows open making

me vulnerable.  My chest is filled with pain

and agony leaving my body full of scars,

draining the misery of living like this.

 

I’m trying to figth away these tears, pretending

to be strong, but this pain makes it even harder

to move on.  How did things turn out this way,

every time I think I’m out of the pit I go even

deeper.

 

It drags me down as an anchor tied to my leg

with no hope of ever seeing the surface again.

Water begins to fill my lungs, choking me as

I gasp for air.

 

But it’s nothing more what lies inside, my mind

makes it real, but is all happening in my heart.

My feelings enhanced every emotion making it

difficult to hide.

 

It may well be unknown and sometimes unseen,

but it’s nothing more than a mirage blinding you

from the truth that this sadness is real and it’s

scorching me inside.

Hoja que Cae

Falling Leaf 1

Brisa veloz viene del este mientras tomo

vuelo a un camino desconocido. De lado a

lado el viento me lleva sin control, no hay

timón, ni dirección hacia donde mis pies

serán arrastrados.

 

Abrumadoras situaciones desafortunadas se

apoderan de ti; el miedo se asienta mientras que

la incertidumbre dirige el camino. Las emociones

controlan tu actitud y a veces no de la mejor manera,

mientras mi corazón tembloroso trata de liberarse

de todo.

 

El reloj no deja de caminar, así como el tiempo no

puede morir y cada día estás atrapado dando vueltas

haciéndolo difícil seguir adelante. Un ave sin alas es

como estar boca arriba, mientras luchas por permanecer

aflote esperando la caída que está por venir.

 

Los constantes cambios en mi vida me hacen vulnerable,

como un libro abierto y no puedo controlarlo. Se vuelve

claro que siempre seré como una hoja que cae; circunstancias

y situaciones siempre serán difíciles de soportar, pero el

viento siempre puede cambiar su dirección y me levantara

y puedo confiar en eso también.


Falling Leaf

Falling Leaf 2

Swift breeze comes from the east as I take

flight to an unknown path.  From side to

side the wind takes me with no control, there’s

no helm no direction of where my feet will be

swept off to.

 

Unfortunate situations ovewhelmed you and

they take hold; fear sets in, while uncertainty

leads the way.  Your emotions control your

attitude and sometimes not in the best way,

as my unnerving heart tries to break free from

it all.

 

The clock doesn’t stop ticking as time cannot die

and every day your trap in a tailspin making it

difficult to move on.  A bird without wings is as

being upside down, while struggling to stay up,

waiting for the fall to come.

 

The constant changes in my life make me vulnerable

as an open book and I can’t control it.  It becomes

clear that I’ll always be as a falling leaf; circumstances

and situations will always be difficult and hard to

withstand, but the wind can always change its direction

and get me back up and I can rely on that too.

Venganza

revenge-1

Estoy muriendo en medio de un bosque rodeado

de árboles y nieve. Después de ser tan severamente

herido es un poco difícil saber dónde duele más.

 

Abandonado y dejado por muerto no puedo sentir

mucho mis piernas y aunque el dolor viene en olas

no es nada comparado con la agonía y el vacío que

siento por dentro.  Me resulta difícil imaginar lo

que acaba de suceder y no hace falta decir que nunca

pensé que tal cosa me pasara a mí jamás.

 

Quiero gritar y patear pero tengo la garganta adolorida,

no puedo montar ninguna palabra y ni siquiera puedo

pararme, mucho menos caminar. Pude encontrar una

manera de rodar al suelo, en medio de la desesperación

comencé a arrastrarme y cada paso que doy siento que

mi piel se está desgarrando.

 

Uno llega al punto en el que ya no se siente el dolor,

ni el viento en la cara, te vuelves entumecido de tanto

odio dentro de ti.  No veo a dónde voy, pero puedo

escuchar el vaivén de los árboles, esta ira y furia me

mantiene yendo hacia adelante; puede que me tarde

mucho tiempo en llegar a donde tengo que ir,

pero me dará el tiempo y la anticipación de tomar

venganza.

 

Escrito inspirado en la película “The Revenant”


Revenge

  revenge-2

I lay dying in the middle of a forest surrounded

by trees and snow.  After being so severely

injured it’s kind of hard to tell where it hurts

the most.

 

Abandoned and left for dead I can’t feel my

legs very much and even though the pain

comes in waves it’s nothing compared with

the agony and emptiness that I feel inside.

I am fathom about what has just happened

and it goes without saying that I never thought

such thing would ever occurred to me.

 

I want to scream and kick but my throat has

gone sore, I can’t mount any words and I can’t

even stand, even less walk.  I find a way to roll

over to the ground and out of desperation I

begin to crawl and every step I take I feel my

skin tearing apart.

 

You go to the point where you no longer feel

pain, nor the wind on your face, you become

numb from so much hate down on you.  I can’t

see where I’m going but I can hear the swaying

of the trees, this anger and fury keeps me going;

it may take me a long time to get where I have to

go, but it will give me time and anticipation to

take my revenge.

 

Inspired on the movie “The Revenant”

La joven Jane Austen

becoming-jane-1

Citas Favoritas:

 

Tom Lefroy: “¿Qué reglas de conducta se aplica en esta situación rural? Nosotros hemos sido presentados, ¿no?”

Jane Austen: “¿Qué valor hay en una introducción, cuando ni siquiera puedes recordar mi nombre? De hecho, apenas puede mantenerse despierto en mi presencia.”

 

Jane Austen: [después de que Tom pierde un combate de boxeo] “Perdóname si sospecho en usted un sentido de justicia.”

Tom Lefroy: “Yo soy un abogado. La justicia no juega ningún papel en la ley.”

Jane Austen: “¿Es eso lo que usted cree?”

Tom Lefroy: “Yo lo creo. Yo debo.”

 

Señora Austen: “Usted podría persuadirla.”

Rvdo. Austen: “¿A sacrificar su felicidad? Jane no debería tener el hombre que ofrece el mejor precio, pero el hombre que ella quiere.”

 

Tom Lefroy: “Si hay una pizca de verdad o justicia dentro de ti, no puede casarse con él.”

Jane Austen: “Oh no, Sr. Lefroy. Justicia, por su propia admisión, sabe más bien poco, la verdad incluso menos.”

 

Tom Lefroy: “Jane, he tratado. He intentado y no puedo vivir esta mentira. ¿Tú puedes?”

Tom Lefroy: [Mueve la cabeza de Jane hacia sí mismo] “Jane, ¿tú puedes?”

 

Tom Lefroy: “No tengo dinero, ninguna propiedad. Estoy totalmente dependiente de ese loco viejo extraño, mi tío. Yo aún no puedo ofrecer el matrimonio, pero usted debe saber lo que siento. Jane, soy suyo. Dios, soy tuyo. Soy tuyo, corazón y alma. Mucho bien que es.”

Jane Austen: “Deja que yo decida eso.”

Tom Lefroy: “¿Qué vamos a hacer?”

Jane Austen: “Lo que tengamos que hacer.”

 

Cassandra Austen: “Vas a perder todo. La familia, el lugar. ¿Para qué? Toda una vida de trabajo pesado en la miseria? Un niño cada año y sin medios para aligerar la carga? ¿Cómo vas a escribir, Jane?”

Jane Austen: “No sé, pero la felicidad está dentro de mi alcance y no puedo evitarlo.”

Cassandra Austen: “No hay sentido en esto.”

Jane Austen: “Si tu pudieras tener de vuelta a Robert, aun así, ¿lo harías?”

 

Tom Lefroy: “Yo … dependo enteramente de..”

Jane Austen: “De su tío. Y yo dependo de ti. ¿Entonces qué vas a hacer?”

Tom Lefroy: “Lo que debo. Tengo un deber con mi familia, Jane. Tengo que pensar en ellos, así como… “

Jane Austen: “Tom … es eso … es eso todo lo que tienes que decirme?”

Jane Austen: “Adiós, Sr. Lefroy.”

 

Tom Lefroy: “¿Cómo tú  de todas las personas puedes disponer de sí mismo sin afecto?”

Jane Austen: “¿Cómo se puede disponer del mismo con ello?”

 

Tom Lefroy: “¿Qué valor habrá alguna vez en la vida, si no estamos juntos?”

 

Sra Austen: “JANE!”

Lady Gresham: “¿Qué está haciendo?”

Señor Wisley: “Escribiendo.”

Lady Gresham: “¿Se puede hacer algo al respecto?”

 

Jane Austen: “Es algo que empecé en Londres. Es la historia de una mujer joven. Dos mujeres jóvenes. Mejor que sus circunstancias.”

Cassandra Austen: “Así muchos lo son.”

Jane Austen: “Y dos caballeros jóvenes que reciben mucho mejor que sus desiertos como tantos lo hacen.”

 

Líneas -Ultimas: “En su corta vida Jane Austen escribió seis de las más grandes novelas en el idioma Inglés. Tom Lefroy tuvo una exitosa carrera como abogado y se convirtió en Presidente del Tribunal Supremo de Irlanda. Llamó a su hija mayor, Jane. Ni Jane, ni su hermana Cassandra se casaron.”

 

Esta es una película increíble y al mismo tiempo muy dolorosa y triste.  Se trata de uno de los escritores y/o autores más exitosos en la historia, la famosa Jane Austen.

 

Ella era una mujer de voluntad fuerte y determinada a lograr cualquier cosa, a pesar de que no había una gran cantidad de escritoras. Y muy apasionada sobre el amor, pero ella no pudo vivir un final feliz, así que hizo uno y yo creo que lo vivió en sus libros y en sus escritos.

 

Jane siempre siguió su corazón no importa qué, por eso ella nunca se casó. Porque en ese momento no todos podían casarse por amor y aunque ella se enamoró de acuerdo a la película, no fue posible para ellos; sus circunstancias ponderaban más que su amor. Es muy triste y más triste aún que su hermana sufrió el mismo destino.

 

Tomamos las cosas por sentado; somos libres para amar y estar con quien queramos y en el pasado esos privilegios y derechos eran irreales. Ahora, la gente incluso detestan el concepto de matrimonio, menos aún estar casado; en el pasado eso era lo que la gente quería hacer. Los tiempos cambian, pero no necesariamente para lo mejor.


Becoming Jane

 becoming-jane-2

 Favorite quotes:

 

Tom Lefroy: “What rules of conduct apply in this rural situation?  We have been introduced, have we not?”

Jane Austen:  “What value is there in an introduction when you cannot even remember my name?  Indeed, can barely stay awake in my presence.”

 

Jane Austen: [after Tom loses a boxing match] “Forgive me if I suspect in you a sense of justice.”

Tom Lefroy: “I am a lawyer.  Justice plays no part in the law.”

Jane Austen: “Is that what you believe?”

Tom Lefroy: “I believe it.  I must.”

 

Mrs. Austen:  “You could persuade her.”

Rev. Austen: “To sacrifice her happiness?  Jane should have not the man who offers the     best price, but the man she wants.”

 

Tom Lefroy:  “If there is a shred of truth or justice inside of you, you cannot marry him.”

Jane Austen:  “Oh no, Mr. Lefroy.  Justice, by your own admission, you know little of, truth even less.”

 

Tom Lefroy:  “Jane, I have tried.  I have tried and I cannot live this lie.  Can you?”

Tom Lefroy:  [turns Jane’s head towards himself] “Jane, can you?”

 

Tom Lefroy:  “I have no money, no property.  I am entirely dependent upon that bizarre old lunatic, my uncle.  I cannot yet offer marriage, but you must know what I feel.  Jane, I’m yours.  God, I’m yours.  I’m yours, heart and soul.  Much good that is.

Jane Austen:  “Let me decide that.”

Tom Lefroy:  “What will we do?”

Jane Austen:  “What we must.”

 

Cassandra Austen: “You’ll lose everything.  Family, place.  For what?  A lifetime of drudgery on a pittance?  A child every year and no means to lighten the load?  How will you write, Jane?”

Jane Austen: “I do not know, but happiness is within my grasp and I cannot help myself.”

Cassandra Austen: “There is no sense in this.”

Jane Austen: “If you could have your Robert back, even like this, would you do it?”

 

Tom Lefroy: “I…I depend entirely upon…”

Jane Austen: “Upon your uncle.  And I depend on you.  So what will you do?”

Tom Lefroy: “What I must.  I have a duty to my family, Jane.  I must think of them as well as…”

Jane Austen: “Tom…is that…is that all you have to say to me?”

Jane Austen: “Goodbye, Mr. Lefroy.”

 

Tom Lefroy: “How can you, of all people, dispose of yourself without affection?”

Jane Austen: “How can I dispose of myself with it?”

 

Tom Lefroy: “What value will there ever be in life, if we are not together?”

 

Mrs Austen: “JANE!”

Lady Gresham: “What is she doing?”

Mr. Wisley: “Writing.”

Lady Gresham: “Can anything be done about it?”

 

Jane Austen: “It’s something I began in London.  It is the tale of a young woman.  Two young women.  Better than their circumstances.”

Cassandra Austen: “So many are.”

Jane Austen: “And two young gentlemen who receive much better than their deserts as so very many do.”

 

Last Lines: “In her short life Jane Austen wrote six of the greatest novels in the English Language.  Tom Lefroy had a successful career as a lawyer and became Lord Chief Justice of Ireland.  He named his eldest daughter Jane.  Neither Jane nor her sister Cassandra ever married.”

 

 

This is an amazing and at the same time very heartbreaking and sad movie.  It is about one of the most accomplished writer/author in history, the famous Jane Austen.

 

She was very strong will and determinate to accomplish anything, even though there were not a lot of female writers.  And very passionate about love, but she couldn’t live a happy ending, she made one on her books and I believed that she lived it on her writings.

 

Jane always followed her heart no matter what, that’s why she never married.  For in that time not everyone could marry for love and even though she did fell in love according to the movie, it wasn’t possible for them; their circumstances weighted more than their love. It is very sad and even sadder that her sister suffered the same fate.

 

We take things for granted; we are free to love and be with whoever we want and in the past such privileges and rights were unreal.  Now, people even hate the concept of marriage, even less being married; in the past that’s what people wanted to do.  Times do change, but not necessarily for the better.

 

Furia

Thunderous Rage

Sun peeks through thunderclouds between rainfall on the violent rapids of Great Falls

El aire está disminuyendo a medida que las

paredes interiores de mi corazón están

empezando a colapsar dejando una brillante

luz roja como un faro.  Como una llama que

marca una cosa feroz creciendo, se desprende

de sus ramas, como hojas siguiendo un fuerte

viento que intenta atrapar el sol delante de tus

ojos.

 

Sientes que tu cuerpo se prende como una

antorcha, mientras tu sangre está hirviendo

volviendo tus manos en puños de la ira que

está a punto de desenmarañarse. Estás ciego

de tanta furia y el dolor que te está causando

al mismo tiempo, que ya no está en tu sano juicio

las acciones que puedes hacer y palabras que

posiblemente digas no son tuyas nunca más.

 

Pertenecen a la rabia que siento cuando alguien

intenta hacerle daño a mi familia. Si intencionadamente

o por error, no hay límite a lo que yo no haría para

mantener a mis seres queridos a salvo.

 

¿Qué sentido tiene mi vida si no puedo defender

lo mío? Por ese momento voy a dejar que esta

rabia tome fuerza haciendo que el resultado sea uno

desconocido, hasta que se haga evidente que por el

amor mi propia existencia no importa en absoluto.


Rage

  rage 2

The air is shrinking as the walls inside my

heart are starting to collapse letting a bright

red light shine as a beacon.  As a flame that

marks a fierce thing growing detaching itself

from its branches, as leaves following a strong

wind trying to catch the sun before your eyes.

 

You feel your body light up as a torch, while

your blood is boiling up turning your hands

into fists from the anger that is about to

unravel.  You’re blind from so much fury

and the pain that is causing you at the same

time that you are no longer sane and the

actions you might do and words you might

say are not yours anymore.

 

They belong to the rage that I feel when

someone tries to hurt my family.  Whether

by intent or mistake, there’s no limit to what

I wouldn’t do to make my loved ones safe.

 

What meaning does my life has if I can’t defend

my own?  For that moment, I will let this rage

take hold making the outcome unknown, until

it becomes clear that for love my own existence

does not matter at all.

A Través de la Tormenta

 Through The Storm 1

Un fuerte viento se apresura a golpear las

puertas y ventanas, pues el frío que trae

envía un escalofrío a mi cuerpo que seca el

el aire en mis pulmones. La oscuridad se

arrastra en la luz del día como si no fuera

mediodía y la humedad afuera deja claro

que ya ha comenzado a llover.

 

Hace un momento el día era claro, el sol no

se puede ver en ninguna parte y ahora una

tormenta se avecina desde el este y en el oeste

una luz tenue se puede ver en el horizonte. Una

devastación inminente marcará el día esparciendo

el miedo y la muerte por toda la tierra.

 

En ese momento mi corazón se hunde y mi mente

está corriendo una serie de imágenes, caras y

lugares que aprecio y ahora están empezando a

desvanecerse. Esta verdad ineludible que va más

allá de todo pensamiento y toda memoria,

aprisionando mi cuerpo en un estado de

adormecimiento en la que no hay escapatoria.

 

En el último momento, cuando estoy frente al

peligro recuerdo que no estoy solo, no importa

cuánto el viento aúlla la montaña nunca se

doblará.  Yo no tengo que pelear mis batallas por

mi mismo, todos los cambios que enfrento sean

buenos o malos son para mi propio bien; después

de todo, mi señor me guiará a través de la tormenta

en cada paso del camino y me llevará hacia el otro lado.


Through The Storm

  Through The Storm 2

A strong wind rushes in banging the doors

and windows, for the cold that it brings it

sends a chill to my body that dries the air

in my lungs.  Darkness creeps in on the light

of day as if it wasn’t midday and the dampness

outside makes it clear that it has already began

to rain.

 

A moment ago the day was clear, the sun can’t

be seen anywhere and now a storm is brewing

from the east and in the west a dim light can be

seen on the horizon.  An imminent devastation

will mark the day bringing fear and death

throughout the land.

 

In that moment my heart sinks and my mind is

playing a series of images, faces and places that

I hold dear and now am beginning to fade.  This

inescapable truth that goes beyond all thought

and all memory, imprisoning my body into a state

of numbness in which there is no escape.

 

At the last moment when I’m facing danger I

remember that I’m not alone, no matter how

much the wind howls the mountain will never

bend.  I don’t have to fight my battles alone, all

the changes that I face whether they’re good or

bad they’re for my own good; after all my lord

will lead me through the storm every step of

the way and take me through the other side.